Nhóm hợp xướng U-Choir của Trường Sau Đại học Công nghệ Thông tin Kyoto / Học viện Máy tính Kyoto (KCG Group) đã thu âm phiên bản tiếng Anh của "Kimi wa Hana I wa Kaze" do Shihei Umehara viết và sáng tác trên trang web video Internet. Tôi đã tải nó lên và phân phối nó ra thế giới.Bài hát này là một bài hát mới của Umehara, một ca sĩ kiêm nhạc sĩ nổi tiếng với dòng chữ gấp khúc cẩu, và được viết cho kế hoạch phân phối và ra mắt U-Choir.
Vào tháng 2 năm nay, U-Choir đang phát hành video "Kimi wa Hana I wa Kaze" bằng tiếng Nhật và tiếng Trung trên Internet.Phiên bản tiếng Anh này sẽ được cung cấp bằng tiếng Nhật và tiếng Trung, tiếp theo là bản dịch tiếng Anh mới, U-Choir, sinh viên bao gồm phụ huynh và sinh viên quốc tế, giảng viên và các trường đại học khác. Khoảng 100 người, bao gồm câu lạc bộ hợp xướng và dàn hợp xướng chung, tập trung dưới sự chỉ đạo và hướng dẫn của cố vấn Yohei Kashimura.
"Em là hoa, anh là gió" có phụ đề "Nếu để một đóa hoa tài hoa hé nở, em sẽ là ngọn gió mang theo những hạt giống của loài hoa ấy", lời bài hát nói rằng "Lịch sử không bao giờ bỏ cuộc". Có những thông điệp mong muốn một thế giới không có xung đột, chẳng hạn như "Kimi, hãy là nhịp cầu kết nối thế giới" và "Yêu thương, gửi gắm đến thế giới bằng lời nói."
U-Choir
Đây là một hợp xướng giọng nói hỗn hợp bao gồm các sinh viên Nhật Bản từ Trường Sau Đại học Công nghệ Thông tin Kyoto, Học viện Máy tính Kyoto, sinh viên quốc tế đến từ Trung Quốc, giảng viên và nhân viên, và công chúng.Thông qua điệp khúc, các cuộc trao đổi quốc tế được tiến hành để tìm hiểu về vẻ đẹp của ngôn ngữ Nhật Bản, tâm trí Nhật Bản và văn hóa Trung Quốc xuyên biên giới và rào cản ngôn ngữ.
YouTube
Tiếng anh
https://www.youtube.com/watch?v=U1XctVKJK6M
Tiếng nhật
https://www.youtube.com/watch?v=WvXpdeYFLiA
Tiếng Trung quốc
https://www.youtube.com/watch?v=zAKDYI2BvlQ